Публикации
В этом разделе можно познакомится с несколькими статьями, подготовленными нашими сотрудниками.
- Профессиональный жаргон в атомной сфере
В статье даётся краткое описание профессиональной жаргонной лексики в области атомной энергетики. Проводится разграничение профессионального жаргона и сленга. Особое внимание уделяется аббревиации как одному из основных способов образования профессиональных жаргонизмов.
Professional jargon in nuclear area. The article contains a brief description of jargon lexicon in the area of nuclear industry. It explains a difference between the professional jargon and slang. The focus is made to abbreviation as a key way for development of professional jargonisms.
Ключевые слова: лексика, жаргон, сленг, аббревиация, атомная энергетика
Key words: lexicon, jargon, slang, abbreviation, nuclear industry.
Процессы формирования, становления и развития терминосистем продолжают привлекать внимание исследователей. Несмотря на достаточную степень изученности основных механизмов, лежащих в основе этих процессов, ещё есть немало вопросов, которые могут представлять интерес для лингвистического анализа. Также существует и необходимость в полном описании частных терминосистем, прежде всего с практической точки зрения. Одной из таких систем является терминосистема атомной отрасли, которая представляет собой сложное, многоаспектное образование, что предопределяется сложностью самой отрасли, вбирающей в себя самые разные производства. Данная работа является частью обширного исследования атомного лексикона, начатого авторами несколько лет назад. Её цель - провести анализ особенностей профессионального жаргона в данной сфере.
- Об основных этапах формирования терминосистемы "Атомная промышленность"
Abstract: On the Basic Stages for Forming a System of Terms on the Topic “Atomic Industry":
The paper discusses some factors of extra-linguistic influence upon the formation of a terminological system. As the discussion basis the authors have chosen the nuclear industry terminology for it is a dynamically developing system with a diversity of subsystems. Practical examples are taken from the Russian and English languages because these two have the most robust terminology systems in the nuclear area.Key words: terminological system, extra-linguistic influence, system formation stages.
Терминологические системы уже давно являются объектом внимания лингвистов. Тем не менее, различные аспекты общей теории термина до сих пор актуальны для современного языкознания, о чем свидетельствует большое число работ по терминологии, в том числе и технической [например, Канделаки, 1970; Шурыгин, 1977; Герд, 1986 ; Ивина 2003 и др.]. Пристальный интерес ученых к терминосистемам обусловлен, с одной стороны, тем, что они представляют собой быстро развивающиеся подсистемы лексики современных языков, а с другой стороны, - определенной спецификой формирования терминосистем, которые в своем становлении и развитии обычно проходят несколько этапов, каждый из которых, как правило, отмечен заметным влиянием вполне конкретных экстралингвистических факторов. В данной статье мы постараемся проследить такое влияние на примере терминосистемы «атомная промышленность» в русском и английском языках.
- Определение границ английской терминологической системы атомной энергетики
Ключевые слова: Терминосистема атомной энергетики, понятие и определение границ терминосистемы атомной отрасли.
Аннотация
В статье рассматриваются вопросы определения границ терминосистемы атомной энергетики как языкового отражения специализированной сферы деятельности человека – производства тепловой и электрической энергии на атомных электростанциях. Дается понятие границ терминосистемы атомной энергетики и сформулировано определение данной терминологической системы.
Key words: Terminological system of nuclear power industry, definition and outlining of boundaries for terminological system of nuclear power industry.
Summary
This article overviews issues associated with outlining of boundaries for terminological system of nuclear power industry as a linguistic reflection of a specialized area of human activities, i.e. production of heat and thermal energy at nuclear power plants. It describes the boundaries of terminological system of nuclear power industry and definition of this terminological system.
Для исследования любого явления, в т.ч. лингвистического, необходимо дать его определение и выяснить, где находятся его границы.
Вопрос определения границ терминологической системы, очевидно, логически связан с вопросом определения границ предметной области, в которой используется данная терминологическая система. Как правило, границы предметной области устанавливаются путем составления перечня образующих ее подразделов.
Соответственно, при определении границ терминологической системы атомной энергетики целесообразно первоначально рассмотреть ее составляющие.
- Основные механизмы терминообразования в атомной энергетике
Basic mechanisms of terms development in nuclear terminology. The article describes the basic mechanisms of terms development in nuclear terminology.
Key words: nuclear terminology, terms development, terminology system.
Исследование механизмов терминообразования – одна из ключевых задач лингвистики, хотя этому вопросу и было посвящено значительное число работ . Большинство лингвистов признают, что образование терминов осуществляется на базе естественного языка, как минимум, двумя способами:
1. Он может быть выбран из уже имеющихся языковых единиц, входящих в другие терминосистемы;
2. Для него может быть создано относительно новое обозначение на базе существующих слов и словосочетаний .
Л.В. Ивина, проанализировав работы многих исследователей, предлагает следующую классификацию механизмов терминообразования:
1. Семантический (употребление в качестве термина слова или словосочетания общеупотребительного языка с приданием ему нового смысла). Считается наиболее распространенным;
2. Морфологический (создание нового термина путем аффиксации, словосложения);
3. Синтаксический (формирование терминологических словосочетаний). Считается продуктивным особенно для специальных областей знаний;
4. Заимствование слов и словосочетаний:
a) из общеупотребительной лексики и других терминосистем;
b) из других языков, особенно если эти языковые единицы являются интернационально признанными.
5. Образование неологизмов (слов и словосочетаний, не существовавших прежде);
6. Создание аббревиатур.
- О влиянии требования политкорректности на язык технических документов МАГАТЭ
В работе рассматриваются некоторые экстралингвистические факторы влияния на язык технических документов МАГАТЭ. Особое внимание уделяется требованию политкорректности. Результаты влияния прослеживаются на разных уровнях языка.
Ключевые слова: язык организации, экстралингвистическое влияние, политкорректность, эвфемизм, модальность, слова-расширения
The article describes some extraliguistic factors impacting the language of IAEA technical documents. The focus point is the requirement of political correctness. The results of such impact is evidenced at different language levels.
Key words: language of an organization, extraliguistic impact, political correctness, euphemism, modality, expanding words.
Международное Агентство по атомной энергии было создано в 1957 как независимая межправительственная организация в рамках ООН. Основная задача Агентства – обеспечить мирное использование атомной энергии, однако при этом оно выполняет исключительно технические функции и не может давать политической оценки деятельности того или иного государства. Все выводы Агентства основываются только на фактах и отличаются крайней осторожностью и корректностью. В целях обеспечения мирного использования атомной энергии МАГАТЭ, в частности, разрабатывает руководства и рекомендательную нормативную документацию – нормы по ядерной безопасности (Nuclear Safety Standards); отчеты группы советников при Генеральном Директоре МАГАТЭ (International Nuclear Safety Advisory Group) и другие технические документы, которые призваны помочь странам осознать, что такое атомная энергетика, и какие меры они должны предпринять, прежде чем вливаться в ряды владельцев ядерных технологий.